Christopher Carstens

In Encountering the Words of Christ in the Mass, Christopher Carstens reflects upon the third edition of the Roman Missal, giving particular attention to the changes in the Mass texts.


Christopher Carstens holds a B.A. from the Oratory of St. Philip in Toronto, and M.A. in Philosophy from the University of Dallas and a M.A. (Liturgical Studies) from The Liturgical Institute. He is currently the Director of the Office of Sacred Worship for the Diocese of LaCrosse, Wisconsin, where he serves as Coordinator of Pontifical Liturgies, liturgical coordinator for the Permanent Deacon formation program, and diocesan Director of RCIA. He is an adjunct faculty member at the Liturgical Institute and a frequent presenter in liturgical conferences and parish education. He is a member of the Society for Catholic Liturgy and is married with four children. Mr. Carstens is one of the presenters of Mystical Body, Mystical Voice.

Todd WilliamsonIn this blog, Praying, Believing, and Living, D. Todd Williamson discusses the pastoral, spiritual, and ministerial ramifications of the revised English translation of the Roman Missal.  Todd's blog is updated every other week.


Todd Williamson is the current Director of the Office for Divine Worship of the Archdiocese of Chicago. He is the author of two editions of Sourcebook for Sundays, Seasons, and Weekdays:The Almanac for Pastoral Liturgy (2007 and 2008, LTP) and has contributed to subsequent editions. He is also co-author of Bringing Catechesis and Liturgy Together: Let the Mystery Lead You! (2002, TwentyThird Publications), and he has written for numerous periodicals (Rite, Pastoral Liturgy, Catechumenate, and Religion Teacher's Journal).

In addition to writing, he is a teacher and national speaker in the areas of liturgy and the sacraments. He is co-host of the monthly radio program, Focus on the Liturgy, which airs on the fourth Wednesday of every month on Relevant Radio 950 AM, in the Chicagoland area.

Todd has been the director of the Office for Divine Worship for eight years. As such, he has dealt with countless pastoral situations in regards to the liturgy. It is from this unique experience that he writes in this blog: breaking open the English texts and making connections to our spiritual and ministerial lives as people of faith.

A native of Pittsburgh, PA, Sandra Dooley moved to Los Angeles in 1999 after 18 years in Orlando, FL. where she spent 10 years as the liturgy director of St. Margaret Mary Parish in Winter Park. She has a Bachelor’s degree in Music Education and a Master of Pastoral Studies degree from Loyola University in New Orleans, with emphasis in liturgy. She is an experienced church musician, religious educator and liturgist, and has been a committee member, coordinator and/or speaker at local and national conferences.

In June, 2001, Sandra joined the Office for Worship of the Archdiocese of Los Angeles as Associate Director. She was Director of the Office from April, 2003 through July, 2009. She also served on the Board of Directors of the Federation of Diocesan Liturgical Commissions (FDLC) from 2004 until her return to FL in 2009.

Sandy currently serves as the director of liturgy at St. Margaret Mary Church in Winter Park, FL, and as a member of the Board of Directors of the North American Forum on the Catechumenate.


 

  
Blog Posts
Nov 16

Written by: Sandra Dooley
11/16/2010 1:51 PM  RssIcon

I recently traveled to California, to the Archdiocese of Los Angeles where I used to live and work. I was privileged to attend a meeting of the Archdiocesan Liturgical Commission, a significant part of which was spent discussing education and formation in the coming year, relative to the revisions of the text of The Roman Missal. A timeline was presented, which included numerous open spaces allowing for individual parishes to adapt to their own parish calendars, and also for the addition of various homily topics related to the Mass and the text revisions.

One of the ideas that struck me was that of “rolling out” the elements of the revised translation gradually, over a period of several months, according to the liturgical seasons. How so? It does not mean that for a period of time you will be using some of the old translation and some of the new. Rather, the suggestion was made to begin using the dialogues and acclamations of the revised translation at the beginning of Advent, but delay using other elements of the new texts, which have alternatives, until later in the liturgical year. For example, introduce the revised Gloria at Christmas (maybe practicing it before Masses in Advent or in the month of November, and perhaps using a simple chant version on December 8, the solemnity of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary). The Confiteor could be introduced for Lent (using option C of the Penitential Act until then) and the revised translation of the Niceno-Constantinopolitan Creed introduced in the Easter season (using the Apostles’ Creed [minor changes have been made to this Creed] from the First Sunday of Advent through the season of Lent). Catechesis could focus on those parts of the Mass during the season in which the revised translations are introduced.

This is a creative way of transitioning gradually into the new words of the Mass and allowing for adaptation by individual parishes. These options are something to think about as you plan how you will carry out the implementation of the new translation in your own parish.

For other ideas about implementation, consider Preparing Your Parish, Part I and Part II (coming soon!) and Sourcebook for Sundays, Seasons, and Weekdays. The 2012 edition of the latter resource is The Roman Missal special edition!





 


Your name:
Gravatar Preview
Your email:
(Optional) Email used only to show Gravatar.
Your website:
Title:
Comment:
Security Code
Enter the code shown above in the box below
Add Comment   Cancel