Christopher Carstens

In Encountering the Words of Christ in the Mass, Christopher Carstens reflects upon the third edition of the Roman Missal, giving particular attention to the changes in the Mass texts.


Christopher Carstens holds a B.A. from the Oratory of St. Philip in Toronto, and M.A. in Philosophy from the University of Dallas and a M.A. (Liturgical Studies) from The Liturgical Institute. He is currently the Director of the Office of Sacred Worship for the Diocese of LaCrosse, Wisconsin, where he serves as Coordinator of Pontifical Liturgies, liturgical coordinator for the Permanent Deacon formation program, and diocesan Director of RCIA. He is an adjunct faculty member at the Liturgical Institute and a frequent presenter in liturgical conferences and parish education. He is a member of the Society for Catholic Liturgy and is married with four children. Mr. Carstens is one of the presenters of Mystical Body, Mystical Voice.

Todd WilliamsonIn this blog, Praying, Believing, and Living, D. Todd Williamson discusses the pastoral, spiritual, and ministerial ramifications of the revised English translation of the Roman Missal.  Todd's blog is updated every other week.


Todd Williamson is the current Director of the Office for Divine Worship of the Archdiocese of Chicago. He is the author of two editions of Sourcebook for Sundays, Seasons, and Weekdays:The Almanac for Pastoral Liturgy (2007 and 2008, LTP) and has contributed to subsequent editions. He is also co-author of Bringing Catechesis and Liturgy Together: Let the Mystery Lead You! (2002, TwentyThird Publications), and he has written for numerous periodicals (Rite, Pastoral Liturgy, Catechumenate, and Religion Teacher's Journal).

In addition to writing, he is a teacher and national speaker in the areas of liturgy and the sacraments. He is co-host of the monthly radio program, Focus on the Liturgy, which airs on the fourth Wednesday of every month on Relevant Radio 950 AM, in the Chicagoland area.

Todd has been the director of the Office for Divine Worship for eight years. As such, he has dealt with countless pastoral situations in regards to the liturgy. It is from this unique experience that he writes in this blog: breaking open the English texts and making connections to our spiritual and ministerial lives as people of faith.

A native of Pittsburgh, PA, Sandra Dooley moved to Los Angeles in 1999 after 18 years in Orlando, FL. where she spent 10 years as the liturgy director of St. Margaret Mary Parish in Winter Park. She has a Bachelor’s degree in Music Education and a Master of Pastoral Studies degree from Loyola University in New Orleans, with emphasis in liturgy. She is an experienced church musician, religious educator and liturgist, and has been a committee member, coordinator and/or speaker at local and national conferences.

In June, 2001, Sandra joined the Office for Worship of the Archdiocese of Los Angeles as Associate Director. She was Director of the Office from April, 2003 through July, 2009. She also served on the Board of Directors of the Federation of Diocesan Liturgical Commissions (FDLC) from 2004 until her return to FL in 2009.

Sandy currently serves as the director of liturgy at St. Margaret Mary Church in Winter Park, FL, and as a member of the Board of Directors of the North American Forum on the Catechumenate.


 

  
Blog Posts
Dec 8

Written by: Sandra Dooley
12/8/2010 10:35 AM  RssIcon

I participated in a women’s Advent prayer breakfast last week at my parish. The topic of the presentation was “stillness” and how we can achieve a sense of stillness in our lives in spite of the barriers that are always present. Most of the attendees were women over the age of 50, like myself. In the course of the morning the conversation at my table turned to the revised translation of the Mass prayers that will be implemented less than a year from now. We spoke just briefly about it (and I wasn’t even the one who brought up the subject!). Of the two women with whom I spoke, one is a life-long Catholic who has lived through the changes of Vatican II. The other was not. (I did not have the opportunity to inquire about her background and how she came into the Church.)

Rose, the life-long Catholic, had the sense that the changes are minor, although she wondered about the reason for the changes. Christine was also interested in the reasons for the changes. Neither was too concerned about the changes and I suspect they will take them in stride, understanding that change is a natural part of life. Both seemed to appreciate the brief explanations I gave about faithfulness to the Latin, a “new and deeper meaning,” more faithfulness to scripture passages and the fact that the English translation is often used as the source for translations into some other languages.

What became clear to me, once again, is the importance of explaining the reasons for the changes. In my experience, when that has been done, people are generally more open to the changes that will be taking place. I have seen it happen numerous times in conversations and presentations: when we give the rationale behind the upcoming changes, the attitude of those who will be receiving and praying the new texts becomes much less suspicious and more open to the revisions.

We wait in joyful hope . . . .
 


Your name:
Gravatar Preview
Your email:
(Optional) Email used only to show Gravatar.
Your website:
Title:
Comment:
Security Code
Enter the code shown above in the box below
Add Comment   Cancel